|
147. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. А.Д. Швейцер. - М.: «Наука», 1976. - 174 с. 148. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. - М.: Наука, 1988. - 385 с. 149. Щекотихина И.Н. К вопросу об особенностях текстов-нонсенсов и их воспроизведени / И.Н.Щекотихина // Язык и коммуникация: изучение и обучение. Вып. 2. Орел: Из-во Орлов, ун-та, 1998. - С. 3-11 150. Якобсон P.O. О лингвистических аспектах перевода / Р. Якобсон. // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Междунар. отношения, 1978. -С. 54-63. 151. Якобсон Р. Избранные работы / Р. Якобсон. - М., 1985. - 428 с. 152. Яснов М. «Говори со мной: я боюсь»: Как писать стихи для детей? / М. Яснов // Кн. обозрение. - 2000. № 29. - С. 19. 153. Attardo S. Linguistic theories of humor / S. Attardo. - Berlin: Mouton de Gruyter, 1994.-317 p. 154. Boskin J. Humor and social change in 20* century / J. Boskin. - America. Boston University, 1979. - 156 p. 155. Chiaro, Delia. The Language of Jokes: Analyzing Verbal Play / Delia Chiaro. -London: Rauteledge, 1992. - 328 p. 156. Crystal David. Language Play. Penguin Books / Crystal David. - London, 1998 - 249 pp. 164 157. Hay J. Gender and humour: Beyond a joke. Master's thesis / J. Hay. - New Zealand: Victoria University of Wellington, 1995. - 319 p. 158. Hughes, Patrick. More on oxymoron. Foolish wisdom in words and pictures / Patrick Hughes. - Middlesex, England, 1983. - 284 p. 159. Macttovec, Frank J., Humor: Theory, History, Application / Frank J. Macttovec. - Charles C. Thomas publisher. Springfield, Illinois, 1988. - 231 p. 160. Milner G.B. Homo Ridens: Towards a Semiotic Theory of Humor and Laughter / G.B. Milner. - N.Y., 1972. - 143 p.
161. Nash W. The Language of Humor / W. Nash. - N.Y., 1985. - 326 p. 162. Norrik N. Intertextuality in humor / N. Norrik // Humor, 1989, 2(2): 117-139. Norrik N. Conversational joking: humor in everyday talk / N. Norrik Bloomington // Indiana University Press, 1993. - 302 p. 163. Palmer J. Humor in Great Britain / J. Palmer // National Styles of Humor. A.Ziv [ed.].NY: Greenwood, 1998.-211 p. 164. Raskin B. Semantic Mechanisms of Humor / B. Raskin. - D. Reidel Publishing Company . Dordrech / Boston Lancaster. 1985.- 195 p. 165. Robinson F.M. The comedy of language. Studies in modern comic literature. Amherst / F.M. Robinson.- Univ. of Massach. Press, 1980 - X, 189 p. Художественная литература 166. Библиотека мировой литературы для детей. Л. Кэрролл, Р. Киплинг, А.А. Милн, Дж. Барри / Под ред. Алексеева СП., Алексина А.Г. и др.М., «Детская литература», 1983. -т. 40, - 542 с. 167. Блайтон, Инид. Великолепная пятерка на острове сокровищ / Инид Блайтон, / Пер. с англ. Т. Головой. - М.: Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1993. - 302 с. 168. «Британской музы небылицы...» Из поэзии Англии и Шотландии. В переводе Ю. Левина. - С. Петербург, 1996. - 155 с. 169. Все наоборот. Небылицы и нелепицы в стихах: Кн. для воспитателей дет. сада и родителей / Сост. Г.М. Кружков. - М.: Просвещение, 1992. - 191 с. 165 170. Дал, Роальд Как знать...(На английском языке) / Роальд Дал.- М.: Цитадель, 2001.-208 с. 171. Кружков Г. Английская поэзия абсурда / Пер. Григория Кружкова / Г. Кружков - М.: Б.Г.С.- Пресс, 2000 - 228с. 172. Маршак С.Я. Статьи и заметки о мастерстве / С.Я. Маршак. - Сочинения в четырех томах. Т. 4., - М.: Гослитиздат, 1960. - 823 с. 173. Миллиган С. Чашка по-английски. Пересказал с английского Г. Кружков / С. Миллиган. - М., "Детская литература", 1991.- 46с.
174. Роулинг Дж.К., Гарри Поттер и Тайная комната: Роман/ Пер. с англ. М.Д. Литвиновой / Дж.К. Роулинг - М.: ООО « Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2002 . - 473 с. 175. Чуковский К. Сочинения в двух томах / К. Чуковский. Том I. Сказки. От двух до пяти. Живой как жизнь. - М.: «Правда», 1990. - 652 с. 176. Carroll L. The annotated Alice / L. Carroll. - Penguin Books LTD, 2001. -334 p. 177. Milligan, Spike. A Children's Treasury of Milligan / Spike Milligan. — L.: Spike Milligan Productions Ltd, 1999. - 208p. 178. Milligan, Spike. Hidden Words / Spike Milligan. — Published in Penguin Books, 1997.-176p. 179. Rowling J.K, Harry Potter and the Chamber of Secrets / J.K. Rowling, Bloomsberry Publishing Pic, 38 Soho Square, London, W1V 5 DF, 1998. - 257 p. 180. Ланчиков В.К. Сыворотка Бенжамена или споры о «русском Гарри Поттере» В.К. Ланчиков (http://www/rosman/ru./news.xgi?&nnews id=7944) 181. Роулинг Дж. КЛ\ «Гарри Поттер и Тайная комната» в переводе М. Спивак / Дж.К.Роулинг (www.harrypotter.ru) 182. Травина Е. Русская Страшиндия / Е. Травина (info@ideb.ru) Лексикографические источники 183. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь. - Москва: «Просвещение», 1985. - 399 с. 166 184. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен: 4000 имен / А.И.Рыбакин.- 2-е изд. испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1989. - 224с. 185. Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь / А.П. Квятковский. - 2-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2000. - 464 с. 186. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - 4-е изд. стереотип. / Л. П. Крысин - М., изд. «Русский язык», 2002. - 856 с. 187. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.
|