Диссертация - Глагольные лексические и фразеологические единицы в языке переводов произведений А. С Пушкина на английский язык
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
СОКРАЩЕНИЯ____________________________________3
ВВЕДЕНИЕ________________________________________5
Глава I.
ПЕРЕВОДЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.С. ПУШКИНА_________________11
§ 1. Переводы произведений А.С. Пушкина - история вопроса ______11
§ 2. Переводы произведений А.С. Пушкина на английский язык______23
Выводы__________________________________________52
Глава II.
ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА В ПЕРЕВОДАХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
А. С. ПУШКИНА___________________________________53
§ Л. Основные проблемы перевода глагольной лексики произведений
А.С. Пушкина и приёмы её передачи на английский язык_________53
§ 2. Перевод глаголов в прозаических и поэтических текстах
А.С.Пушкина_____________________________________86
§ 3. Префиксальные глаголы в языке перевода произведений А.С.Пушкина___________________________________101
§ 4. Субъективно-оценочная и эмоционально-экспрессивная лексика
в переводах «Капитанской дочки»______________________126
Выводы________________________________________148
Глава III.
ГЛАГОЛЬНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.С.ПУШКИНА И
ИХ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК____________________153
§ 1. Глагольные фразеологизмы:в аспекте сопоставительной фразеологии и перевода_______________________________________15 3
§ 2. Перевод на английский язык глагольных фразеологизмов,
используемых в произведениях А.С.Пушкина________________164
Выводы________________________________________192
ЗАКЛЮЧЕНИЕ_____________________________________194
БИБЛИОГРАФИЯ 198
СОКРАЩЕНИЯ
Русские.
австрал. - австралийский
амер. — американский
англ. - английские
гл. — глава
груб. — грубое выражение
груб.-прост. - грубо-просторечное выражение
Деб (Д) - Дебрецени
диал. — диалектизм
др. - другие
Ш — перевод Литвиновых
П2 - перевод Дебрецени
ИЯ - исходный язык
ПЯ — язык перевода
ФЕ - фразеологическая единица
поел. - пословица
погов. — поговорка
разг. — разговорное выражение
прост. — просторечие
уст. - устаревшее выражение
ирон. — ироническое
презр. — презрительное
пренебр. - пренебрежительно
4
шутл. — шутливое Лит (Л) - Литвиновы неодоб. - неодобрительно перен. — переносное ср. - сравните Смир. — Смирницкий Пуш. — Пушкин Кун. - Кунин Оксф. - словарь Уилера полож. — положительный отриц. — отрицательный шотл. — шотландский экспресс. - экспрессивное
Английские.
cf. - confer coll - colloquial si - slang smb. - somebody smth. - something lit - literary
5